6/9/11

bujhm: (Default)
Тема известная, пишу себе, чтоб не забыть.

Дано: ютубовский ролик с полноразмерной передачей на 39 минут. Upd.: выложен не нами.
Нужный сюжет в нём начинается с 15:38.
Задача: выложить в ЖЖ этот ролик так, чтобы при клике он сразу начал проигрываться с 15:38.

Решение:

YouTube сейчас предлагает следующий код для встраивания в соцсети:
<iframe width="640" height="510" src="http://www.youtube.com/embed/FZAxsNgusw8?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Ключевая ссылка в этом коде - http://www.youtube.com/embed/FZAxsNgusw8?rel=0
Считаем нужное количество секунд, откуда нам надо чтобы ролик начал проигрываться. 15 минут и 38 секунд - это 938 секунд.
Вместо "rel=0" на конце ключевой ссылки пишем "start=938". Вопросительный знак при этом должен сохраниться.

У нас получается код:
<iframe width="640" height="510" src="http://www.youtube.com/embed/FZAxsNgusw8?start=938" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Его и постим.

Результат:

bujhm: (Default)
Хорошая новость для москволюбов. Первый путеводитель по "Москве, которой нет" - теперь снова есть в природе.
Собственно, он появился уже на Бу!фесте - приехав туда чуть ли не прямо из типографии - но там он был только у самой "Москвы" на столике. Они строго его блюли. Прошло какое-то положенное время, и книга начала потихоньку просачиваться по разным точкам и магазинам. И издательство "Memories" скромно потопталось первым в длинной очереди.

Итак, триумфальное возвращение -
Путеводитель I "От Пречистенских до Арбатских ворот"



Почти полгода этой книги не было нигде. Тираж её ограничен, поэтому она сейчас чуть дороже.
bujhm: (Default)
Все знают, что есть такой культовый советский фильм 1974 года с Андреем Мироновым.
А изначально - это французский водевиль Эжена Лабиша и Марк-Мишеля, который был написан в Париже в 1851 году. Успех его на сцене был невероятен. На русский язык эту пьесу перевели почти мгновенно и поставили годом позже в Александринском театре в Санкт-Петербурге. За несколько десятков лет она обошла почти все мировые сцены, и её популярность до сих пор не спадает.
Естественно, были и экранизации. Та, которая с Мироновым - шестая по счёту.

А тремя годами ранее - в 1971 - "Соломенная шляпка" вышла в Чехословакии на киностудии "Баррандов". Вот о ней - поподробнее.
Так случилось, что этот фильм никогда не переводился на русский язык. Это и понятно - советская версия затмила всю тему. А меж тем картина прекрасная.
И одним моим знакомым неожиданно захотелось эту ситуацию исправить. Они раздобыли исходную чешскую версию, нашли где-то субтитры на русском, собрали друзей - и... переозвучили фильм.
Конешно, это никакой не дубляж, почти все участвующие - непрофессионалы, озвучка любительская, но зато теперь эта кинолента - часть нашей культуры :)

Работа шла с весны несколько месяцев. Все голоса писались отдельно, порой в самых труднодоступных условиях. Потом долго ещё всё сводилось воедино, переводились и вставлялись титры. Презентация фильма прошла у нас в "Гиперионе" в конце июля. Закрытая, конешно, для самих "актёров" и их многочисленных поклонников. Хорошо получилось.

Вот начало этого фильма.



Всё целиком можно скачать с рутрекера или кинозала.тв.

Так вышло, что и я поучаствовал в этом народном переводе, довольно плотно. Но кого я там играл - не скажу. Все отгадки - в финальных титрах.
Один из участников озвучки - Лёша Кудрявцев [profile] kudryavcev (32-е Августа). Вот он-то настоящий актёр - я даже не понял, кого он озвучивал вообще, настолько голос был естественно слит с его персонажем.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Page generated 4/1/26 06:54

Expand Cut Tags

No cut tags