bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Повторю-ка я свой пост из гиперионского сообщества, на всякий случай.
А то такое событие, в общем, знаковое.

16 апреля (вторник) в 20:00 - цикл гиперионских лекций продолжает Марина Яковлевна Бородицкая, поэт и переводчик.
Научно-популярная лекция "Как перевести непереводимую игру слов". Вход 200 р. и по предварительной записи (телефон Гипериона: 8 916 613 4286).

О Марине Бородицкой - с сайта детского журнала "Кукумбер":

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"Однажды нескольких замечательных поэтов, пишущих для детей, спросили: «Уж если превратиться в животное, то в какое?» Кто назвал хомяка, кто – белку, кто – дельфина, стрекозу, кошку или собаку. А Марина Бородицкая сказала, что хотела бы стать лошадью, но не домашней и не дрессированной, под седлом и уздечкой, а вольным диким мустангом, и хотя бы денёк поноситься по прериям.

А вообще, по профессии она – переводчик. С английского. Этому учатся в институтах и университетах, а потом получают диплом и хранят его в каком-нибудь ящике письменного стола или серванта вместе с другими документами, важными и не очень. Но когда я читаю стихи и прозу Марины Бородицкой, будь то переводы или (и прежде всего) её собственные произведения, меня начинает страшно мучить один вопрос: где получают и хранят тот особенный, чудесный диплом переводчика с волшебного языка на человеческий?

А как же иначе можно узнать, что думают и говорят гномы и феи, дождики и батоны, щенки и змеи, лягушки и тыквы? Как можно прочитать мысли какого-нибудь бедняги-школьника, который мается за партой, или увидеть в небе перелётного штукатура? Бережно, как ребёнка за руку, перевести стихотворение другого поэта, с улицы иностранного языка на улицу нашего, чтобы его не сбили потоки чужих слов и образов? И как иначе ПЕРЕВЕСТИ окружающие нас обычные вещи так, чтобы они стали сказочно-волшебными? Превратить щи в Щи-талочку, а море – в живую пересоленную уху, плавая в которой, сам становишься для рыб парящей в небе птицей? Подсмотреть, какой путь пробегает молоко, прежде чем закипеть, и как перемигиваются молодые овощи на рынке? Озвучить нашими словами то, что живёт внутри нас? И щедро, просто и сердечно, как это умеют только настоящие добрые волшебники, подарить нам все эти чудеса. Конечно, у неё есть такой диплом. И хранится, наверное, этот диплом в каком-нибудь заветном сундучке, как волшебная палочка или расписной зонтик Оле-Лукойе.

А может, и нет. Не бывает никаких фейских университетов и магических академий. Ведь настоящий поэт – это всегда Переводчик, переводчик с чудесного неведомого языка окружающего мира на самый простой, добрый и чистый человеческий. А для этого никаких дипломов не нужно!"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Чем же можно проиллюстрировать переводческий талант Марины Бородицкой?

Ну, например, для меня быстрее всего - песенкой "Клевер цветёт" - её переводом английского фольклора. (Поём мы с Женей Славиной).

Бывают у неё и совершенно недетские переводы. Попробуйте сами перевести стихотворную загадку английского поэта начала XVII века Джона Саклинга, придворного остроумца:

There is a Thing which in the Light
Is seldom us'd, but in the Night
It serves the Maiden Female Crew,
The Ladies, and the good Wives too:
They use to take it in their Hand,
And then it will uprightly stand;
And to a Hole they it apply,
Where by its Good-will it would die.
It spends, goes out, and still within
It leaves its Moisture thick and thin.

Нормальная такая загадка. Посмотрите, как Бородицкая мастерски её переводит. У нас этот текст в печати не вышел, зарубила цензура.

Сей нужный в доме атрибут
При свете редко достают;
Но стоит сумеркам сгуститься –
Спешит матрона иль девица
Извлечь его; и тверд и прям,
Белеет он в руках у дам.
Засим его без промедленья
Вставляют ловко в углубленье,
Где он смягчится, опадет
И клейкой влагой изойдет.

Отгадку сами думайте :) 1630-е годы, Англия. Никаких непристойностей, действительно.

Вторник, 16 апреля, 20:00.
Очень надеюсь, что "Гиперион" не порвётся.

Как идти-то в этот ваш Гиперион?

DW
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
456 7 89 10
11 121314151617
18192021222324
25262728293031
Page generated 15/1/26 14:40

Expand Cut Tags

No cut tags