bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Одно из самых первых слов, которое выучивает среднестатистический оле хадаш, это полезное слово חינם (хина́м) - "бесплатно". Иногда такое случается в Израиле, что нечто достаётся бесплатно, поэтому умудрённый репатриант всегда хищно раздувает ноздри при виде этого слова. Иногда оно встречается в сочетании с предлогом "бэ-", что подчёркивает то, что это наречие - בחינם (бэхина́м), так чаще бывает в полных предложениях.
Что может быть бесплатно? А вот например:
доставка - משלוח חינם (мишло́ах хина́м);
онлайн-курсы - קורסים אונליין חינם (ку́рсим онлайн хина́м);
электронные книги - ספרים דיגיטליים בחינם (сфари́м дигита́лиим бэхина́м)
и ещё всего прочего до чорта - см. httрs://behinаm.co.il/

И вот присылают мне ученики фотографию одноразовых стаканчиков с надписями. Волнуются. Говорят, мол, то, что слева - понятно и приемлемо:
תֵּן חִיּוּךְ, הַכֹּל לְטוֹבָה
"Тэн хию́х, hако́ль летова́" - "улыбнись, всё к лучшему".
А вот справа что за дела такие? Ма зэ вообще? Что за "аhава́т хина́м" такая? Кризис в борделе? Партия промискуитета? Куда смотрит полиция нравов?



Всё хорошо, никаких подрывов тут нет. На самом деле это выражение אהבת חינם (аhават хинам) означает всего-то "бескорыстную любовь". Но история у него интересная.
Слово "хинам" довольно древнее и нередко встречается в ТаНаХе. Значение его там раскинулось широко - "безвозмездно / даром / напрасно".
זָכַרְנוּ אֶת הַדָּגָה אֲשֶׁר נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם
Заха́рну эт hадага́ аше́р ноха́ль бэМицра́им хина́м...
"Мы помним рыбу, которую ели в Мицраиме даром..." (Бэмидбар, 11:5)
Или так:
וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי ה' לֹא אֶל חִנָּם דִּבַּרְתִּי לַעֲשׂוֹת לָהֶם הָרָעָה הַזֹּאת
Вэядъу́ ки ани́ Адона́й ло эль хина́м диба́рти лаасо́т лаhэ́м hараа́ hазо́т...
"И узнают, что Я – Г-сподь; не напрасно говорил Я, что наведу на них бедствие это..." (Йехезкель 6:10)

И вот в Псалмах встречается такой оборот-смихут:
אַל יִשְׂמְחוּ לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר, שֹׂנְאַי חִנָּם
Аль исмэху́ ли ойева́й ше́кер, сонъэ́й хина́м...
"Пусть не радуются из-за меня мои лживые враги, ненавидящие меня напрасно..." Теhилим 35:19.
Эти самые "сонъэй хинам" - "ненавидящие напрасно" - оказались такой мощной поэтической метафорой, что её подхватили мудрецы в Талмуде. И там появилось понятие שִׂנְאַת חִנָּם (синъа́т хина́м) - "беспричинная ненависть" (Трактат Йома). Как там объясняется, это такое чувство, которое испытывает человек со злым началом внутри к кому-то, кто имеет отличную от него точку зрения или принадлежит к другой группе. И согласно Талмуду эта самая синъат хинам явилась причиной разрушения Второго Храма, несмотря на то, что там вполне себе старательно исполняли все заповеди.

На основе этого термина в раввинистической литературе XIX века появился логичный противотермин, который на самом деле не совсем антоним. Если есть синъат хинам, значит, должна быть и аhават хинам - "бескорыстная любовь". И рав Кук, романтик и идеалист современного иудаизма, писал в своём труде "Огни святости": "И если мы и наш мир были разрушены из-за беспричинной ненависти, то и мы, и мир наш вновь отстроятся благодаря бескорыстной любви".

Вот оттуда и появилось это выражение - אַהֲבַת חִנָּם, которое очень любят писать на разных поверхностях.
Но если вы представители партии промискуитета или вышли на протестную демонстрацию под окнами борделя, нужно, конешно, писать чуть по-другому: אהבה בחינם (аhава́ бэхина́м) - "любовь бесплатно".
Tags:
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Page generated 1/1/26 11:06

Expand Cut Tags

No cut tags