bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Вернись в Иерусалим

А ещё Дорин Мендель в Академии выложила отличный ролик, где она опрашивает иерусалимскую молодёжь, знают ли они некоторые иерусалимские слова, как говорят у них в городе. И далеко не вся молодёжь с этим справляется. Я тоже поначалу думал написать на эту тему - но это закопаться и убиться. Ну только если очень коротко.

А́штанур - אשתנור - это ла́фа, иракская пита. Просто большая, плоская и круглая. Происходит не от слова "эш" - "огонь", как ожидалось бы, а от арабского "эш" - "хлеб"
А́джуим - אג'ואים - в любом другом месте эта игра называется "го́гоим", это такая детская забава с косточками абрикоса. В Иерусалиме - от арабского "а́джу" (косточка).
Ба́мбалик - במבליק - лакричная конфета в виде спиральки, она же "шуш". Только на любителей, я к ним не отношусь.
Абуле́ле - אבוללה - бабайка, вот ровно та, которая приходит к непослушным детям. Исключительно в Иерусалиме. Про Абулеле снят хороший детский фильм, есть в русском дубляже, найти его нетрудно.
Абу́ йойо́ - אבו יויו - "носить кого-то на закорках".
Э́вен джук - אבן ג'וק - очень неожиданно, но так называют здесь игру "камень-ножницы-бумага".
Пиньо́нес - פיניונס - кедровые орешки, происхождение слова из ладино.
Си́хим - סיחים - шампуры для мяса или велосипедные спицы.
Тая́ра - טיארה - воздушный змей. В любом другом месте это слово читается как "тиа́ра" и обозначает тиару.
Чапачу́ля - צ'פצ'ולה - я про неё уже писал как-то. Это "милая замарашка", девушка, которая любит одеваться во всякое тряпьё. Была такая детская передача с таким названием, где главная героиня вела себя как полный Карлсон, дети её обожали.
Ло́рдим - לורדים - это фломастеры. Название от торговой марки "Lord", которая присутствовала в Иерусалиме в 50-е годы.
Йецу́р - יצור - вообще-то это означает просто "существо, создание". В Иерусалиме - "убогое существо, вызывающее жалость, мутант". В сериале "Крамель" один из гадких персонажей как раз использует это обзывательство.
Ну и классика -
Мэцица́ - מציצה - леденец на палочке, но ТОЛЬКО в Иерусалиме. Тут надо быть осторожным, потому что в любом другом месте это минет. Очевидно, что Дорин не включила это слово в свой список для молодёжного опроса, а то бы съёмки сорвались напрочь. (И я понимаю, что ожидается важный немедленный вопрос: а как же назвать минет в Иерусалиме? Да проще жестами показать.)
Хату́ля - חתולה - кошка неважно какого пола. Всё, что бегает на четырёх лапах и мяукает.
Маата́им - מָאָתַיִם - двести. Тонкая разница в том, что иерусалимцы произносят двойное "а", а все остальные - просто "мата́им".

Вернусь в Иерусалим, ещё накидаю.

Tags:
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

June 2025

S M T W T F S
1 23 4567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Page generated 7/6/25 22:55

Expand Cut Tags

No cut tags