12/2/24

bujhm: (Default)
Знаменитый хит старой израильской эстрады, чем-то похожий на рязановскую "Девушку без адреса", только сюжет там другой и связан с армией.
Стихи написал Хаим Хефер (он же написал про "Красную Скалу") в 1959 году. Музыка Саши Аргова - и это прямо сразу заметно, такая свобода с ритмом и тональностями - это только у него. А песню впервые исполнил военный ансамбль Нахаль. Нахаль - это отдельная целая эпоха в истории израильской песни, потому что почти все современные звёзды эстрады вышли из него. Песня жутко привязчивая, как и положено хиту.

Это история о том, как несколько молодых солдат из штаба влюбились в неизвестную девушку по её данным в личном деле. И зовут её Дина Барзилай.

Текст и перевод )



Некоторые ивритские детали )

Личный солдатский номер Дины Барзилай - 496351 (а́рба-тэ́ша-шеш-шало́ш-хамэ́ш-эха́д). По неизвестной мне причине почти все числительные в этой строке идут в женском роде и только последнее ("1") - в мужском. Когда Хаим Хефер писал эту песню, такого номера ещё не существовало в природе, о чём он не знал. Но через четыре года такой номер был выдан - некоему новобранцу, вполне достойному пареньку по имени Дрор Ротенберг, которого после этого вся армия стала звать "Диной Барзилай".
В 1959 году, после премьеры песни, армейские журналисты затеяли расследование по всей стране - чтобы таки найти эту Дину Барзилай. Выяснилось, что в Израиле есть всего четыре таких Дины, и одна более-менее подходит под описание. Правда, у неё полное имя было "Адина" на самом деле. Естественно, она тут же стала звездой, фотографию её напечатали на обложках всех журналов, и ей устроили торжественную встречу с автором. Но она уже была замужем, поэтому особой эпичности не получилось. С Ротенбергом автор тоже торжественно встречался - но позже.
Ну и до сих пор в израильской культуре имя "Дина Барзилай" - это такой собирательный образ и метафора "влюблённости по текстовому описанию".



Автор и персонажи )
bujhm: (Default)
Прекрасное детское стихотворение "Нитпайе́са" - аналог нашего "Мирись, мирись, мирись и больше не дерись".
Написала его Мирьям Ялан-Штекелис - классик детской ивритской литературы, которая занимает примерно такое же место в общем культурном кругозоре Израиля, как у нас Агния Барто и Корней Чуковский.

Мирьям родилась в Украине в 1900 году. Отец её был человеком просвещённым, учился в Европе и был доктором химии и философии. Но, несмотря на это, его выбрали казённым раввином Николаева. Семья их часто переезжала из города в город, Мирьям училась в Харькове на гуманитарном факультете, потом в Берлинском колледже иудаики и в Париже - библиотечному делу.
В 1920 году она прибывает в Палестину, селится в Иерусалиме и поступает на работу в Национальную библиотеку Еврейского университета. В течении 30 дальнейших лет она возглавляла там отдел славистики и тогда же писала стихи и прозу для детей на иврите.
Кумиром и образцом для подражания у неё был Корней Чуковский. Стихи у Ялан-Штекелис всегда рифмованы и в них часты изменения ритма - так же, как у Чуковского. Она много переводила на иврит из русской литературы - Маршак, Аксаков, Эренбург, Окуджава; переводила и на русский ивритоязычных поэтов - Натана Альтермана, Рахель, Иеhуду hАлеви, Хаима Нахмана Бялика.
Несмотря на то, что основной корпус её текстов был создан в 40-50-е годы, израильские дети до сих пор растут на её стихах и рассказах.

נִתְפַּיְּסָה תְּנִי לִי יָד
נִתְפַּיֵּס מִיָּד מִיָּד
נִתְפַּיְּסָה נִזְדָּרֵז
פֶּן יָבוֹאוּ גְּדִי וָעֵז

פֶּן יַגִּידוּ הַקָּטֹן
הַקָּטֹן טִפְּשׁוֹן טִפְּשׁוֹן
נִתְפַּיְּסָה תְּנִי לִי יָד
נִתְפַּיֵּס מִיָּד מִיָּד

וְהָעֵז תִּצְחַק לְךָ
זֶה טִפְּשׁוֹן כַּהֲלָכָה
וְיִצְחָק לְךָ הַגְּדִי
רַק טִפְּשׁוֹן כּוֹעֵס בִּכְדֵי

רַק טִפְּשׁוֹן תָּמִיד כּוֹעֵס
נִתְפַּיְּסָה נִתְפַּיֵּס
נִתְפַּיְּסָה תֵּן לִי יָד
נִתְפַּיֵּס מִיָּד מִיָּד

Давай-ка помиримся, дай мне руку,
Помиримся скорей, скорей,
Помиримся, поторопимся,
Чтобы не пришли козлёнок с козой.

Чтобы не сказали: малыш,
Малыш, дурачок, дурачок.
Давай-ка помиримся, дай мне руку,
Помиримся скорей, скорей.

А коза посмеётся над тобой -
Вот ведь классический дурачок!
И посмеётся над тобой козлёнок -
Только дурачок злится попусту.

Только дурачок всегда злится.
Давай-ка помиримся, помиримся.
Давай-ка помиримся, дай мне руку,
Помиримся скорей, скорей.

При этом в первых куплетах мальчик обращается к девочке, а в последнем - девочка к мальчику.

Немного занудства для изучающих иврит )

Шмулик Краус написал на этот текст музыку - и спел вместе со своей женой Джози Кац на их собственном отдельном альбоме 1975 года, целиком посвящённом творчеству Мирьям Ялан-Штекелис.



Возникает закономерный вопрос: а с чего это вдруг этот аналог венского Августина, человек-ураган Шмулик Краус, неожиданно занялся детскими песенками? А это совершенно отдельный и особый сюжет.

У Мирьям Ялан-Штекелис личная жизнь не задалась. Был у неё муж, научный работник - но ушёл к одной иллюстраторше, которая как раз работала над первой книгой писательницы. Так что своих детей у неё не было. Но был некий приблудный мальчонка, которого она опекала всю жизнь - и чем старше он становился, тем больше она его любила. Например, могла поехать из Иерусалима в Тель-Авив с кастрюлей борща, чтобы притащить этому мальчонке покушать в студию звукозаписи. Могла постоянно оставлять залоги в полиции, чтобы вытаскивать нахулиганившего мальчонку из камеры. Могла оплачивать адвокатов, которые отмазывали вконец охреневшего мальчонку, пойманного с наркотой. Могла привозить мешки бесконечных яблок в дурку, где тот лежал - и т.п.
Мальчонка же, то есть Шмулик Краус, тоже всю жизнь обожал Мирьям Ялан-Штекелис и считал её своей приёмной матерью. И вот так появилось множество детских песен, которые вошли в золотой фонд израильской культуры.

На фотографии: Джози Кац с сыном, Шмулик Краус, Мирьям Ялан-Штекелис и брат Шмулика Цадок Краус (на заднем плане). Кадр был сделан на первом концерте программы по песням Мирьям в 1975 году.


"Сегодня вечером в зале "Бат Дор" в Тель-Авиве состоится премьерный концерт совместной программы Джози Кац и Шмулика Крауса "Одиноко одному и одиноко вместе". Программа, составленная из песен на стихи Мирьям Ялан-Штекелис, была подготовлена в течение четырёх месяцев репетиций, режиссёр-постановщик Цади Царфати, по музыкальным аранжировкам Шимона Саги. На фотографии..."

June 2025

S M T W T F S
1 23 4567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Page generated 10/6/25 12:49

Expand Cut Tags

No cut tags