bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
С этой колыбельной вот как было.
В начале 2019 года на наш театр вышли представители одной крупной торговой сети. И попросили записать эту колыбельную. Мы, конешно, удивились: на кой ляд крупной торговой сети колыбельная?
Оказалось, что у них такой детский мультимедийный проект. Они хотят снять особый мультик - на три экрана, с незамысловатым сюжетом. Как медвежонок случайно просыпается зимой в берлоге, а всякие зверюшки его убаюкивают опять - чтоб, значит, дрых дальше и не мешался. На детских площадках в торговых центрах, где, как правило, стоит непрекращающийся гам и визг, планировалось поставить специальные дерева с тремя экранами-скворечниками. И каждый час на этих экранах выводился бы этот короткий мультик про медвежонка с нашей колыбельной. По замыслу авторов проекта в этот волшебный момент все дети должны затихнуть, успокоиться и уставиться на эти экраны.
А там на одном экране показывают внутренность домика-берлоги, на втором - как зверюшки играют на соответствующих инструментах, а на третьем - как два филина на ветке прутся от этой песенки и подпевают по-своему.
Ну ок, дело хорошее. Подготовили мы колыбельную, съездили на нужную студию и записали всё в один день.
Потом ещё полтора месяца художники рисовали мультик по нашему треку. Забавно получилось.
Потом всё отправили на согласование по бюрократическим каналам.
Через год выяснилось, что проект похоронен, но за мультик заплачено и показывать его нельзя.
А аудио можно.
Вот я и сделал свою видеоверсию этого сюжета.

"Колыбельная". "Этот Наш Гиперионский Театр"



А вот эскиз от художников, сделанный перед началом работы, чтобы было понятно, с какими персонажами имеем дело. И там при желании можно вполне узнать наших актёров из "ЭНГТ".



Upd: Прошло ещё четыре года и проект стал настолько неактуален, что его уже стало можно показывать. Вот что там получилось в итоге:



Что касается самой колыбельной "Спи, моя радость", которую ранее приписывали Моцарту, то у неё довольно сложное авторство.
Текст немецкого драматурга и поэта Вильгельма Готтера (1746—1797) из пьесы "Эсфирь" (1795).
Музыка Иоганна Фляйшмана (?—1798), тоже немца.
Русский перевод 1924 года Софии Свириденко (1882—?) с первой строкой из стихотворения Константина Бальмонта "Колыбельная песня" (1894).
Подробнее см. http://www.dushenko.ru/quotation_date/121649/

June 2025

S M T W T F S
1 23 4567
89 10 11 121314
15 161718192021
22232425262728
2930     
Page generated 21/6/25 18:30

Expand Cut Tags

No cut tags