bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
"А вот какая разница между словами פֹּה (здесь) и כָּאן (здесь)?" - так часто спрашивают ученики. Или почему иногда пишут אֵלֶּה (эти), а иногда אֵלּוּ (эти)? И когда говорят זֹאת (эта), а когда - זוֹ (эта)? И что лучше - אִילָן (дерево) или עֵץ (дерево)? לְחַכּוֹת (ждать) или לְהַמְתִּין (ждать)? Почему так всё неудобно устроено? Лама? - Каха!
И действительно, в иврите куча слов и оборотов, которые могут означать одно и то же (или почти одно и то же), только разными словами. Только это на самом деле не "неудобно", а красиво. Но откуда такая языковая избыточность? Ответ в истории языка.
Современный иврит исторически сложен из двух огромных языковых пластов (такая штука называется רוֹבֶד לְשׁוֹנִי) - первый пласт "лешон hамикра", а второй - "лешон хазаль".
И לְשׁוֹן הַמִּקְרָא - это язык ТаНаХа, язык Торы, Пророков и Писаний. И он зафиксирован в этом корпусе с XIII по III век до н.э. Он там тоже неоднородный, самые древние тексты (Песнь Деборы) смутны и непросты для понимания.
А לְשוֹן חז"ל - это язык "наших мудрецов, да будет благословенна их память" (хахамейну зихронам ливраха). Это примерно 200 до н.э - 300 н.э. На нём написаны Мишна, Талмуд и Мидраши - толкования и комментарии к Торе, дискуссии разных школ, своды законов и масса всего прочего. Язык этот с одной стороны постепенно развился из "лешон hамикра", а с другой стороны - сложился из того языка, на котором говорили возвращенцы из Вавилона. А там был в основном арамейский с примесью греческого и латинского. Да и вообще в Эрец-Исраэль в то время главным разговорным языком был арамейский.
Ну и вот эти две тектонические плиты въехали друг в друга, раскрошились, перемешались и с течением веков сплавились в один язык. Отсюда и такое количество языковых параллелей.
"По" и "кан" - это абсолютно одно и то же, только первое из языка ТаНаХа, а второе - из языка мудрецов. Равно как и пары "эле - элу", "зот - зо", "анахну - ану", "сафа - лашон" и прочие.
Но всё же язык - вещь живая, и большая часть этих в прошлом равнозначных параллелей постепенно сама собой распределилась по значениям-нюансам и по языковым регистрам. Например (1 - ТаНаХ, 2 - хазаль):
земля - אֲדָמָה (почва, которую обрабатывают) и קַרְקַע ("нулевая" поверхность, плоскость, внешний верхний слой);
выражение возможности - אוּלַי (может быть) и אֶפְשָׁר (можно, возможно);
страна - אֶרֶץ (земля, край) и מְדִינָה (государство);
свобода - חֹפֶשׁ (отпуск, каникулы) и חֵרוּת (воля как абстрактное понятие);
дерево - עֵץ (всё деревянное вообще, включая пиломатериалы) и אִילָן (живое дерево с кроной).
Это было по значениям, а вот по стилям:
а, но (союз противопоставления) - כִּי אִם и אֶלָּא - второе намного чаще встречается во всех стилях, включая разговорный, а первое только литературное, и далее - почти такой же расклад:
для того чтобы (оборот) - לְמַעַן и ...כְּדֵי ש;
время - עֵת и זְמַן;
сейчас - עַתָּה и עַכְשָׁיו;
солнце - שֶׁמֶשׁ и חַמָּה - а вот тут наоборот, библейский вариант как раз общеупотребим, а "хазальный" - очень поэтический.
Ну и если не впадать в занудство, можно, конешно, просто ответить ученикам: "каха" - и это будет танахическое слово. А вот мудрецы ответили бы "ках".



Кандинский сберробот рисовал, молодец.
Tags:
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
 123 4 5 6
78 9 1011 1213
14 151617181920
2122 23 242526 27
28 29 3031   
Page generated 31/12/25 07:10

Expand Cut Tags

No cut tags