bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Задали вопрос в фейсбучных комментах, но пока там набирал ответ, понял, что места не хватит. Стоит выложить отдельно.
По поводу слов בּלִי и לְלֹא. Оба они существуют и в ТаНаХе, и в Талмуде, и оба обозначают понятие "без". С давних пор существует огромное количество устоявшихся выражений, где они используются примерно одинаково и с одинаковой частотой. Типа:
בְּלִי עַיִן הָרָע = чтоб не сглазить
מַסְמֵר בְּלִי רֹאשׁ = гвоздь без шляпки (о чём-то или о ком-то, что невозможно сдвинуть или изменить)
חָבִית לְלֹא תַּחְתִּית = бездонная бочка
לְלֹא הֶרֶף = безостановочно
В этих исторических оборотах и словосочетаниях функции בּלִי и לְלֹא смешаны почти до неразличимости.
Но в современном иврите у них есть определённые различия и нюансы использования.

Вариант בּלִי.
Вся возможная смысловая парадигма понятия "без". Включая такие вещи, которых нет в русском языке:
- Склонение предлога по местоимениям: בִּלְעַדַי (без меня), בִּלְעַדֶיךָ (без тебя (м.р.)), בִּלְעַדָיו (без него) и т.д.;
- Предлог בּלִי умеет присоединять к себе глагольный инфинитив - и тогда получается отрицательное деепричастие: בּלִי לְמַצְמֵץ = не моргнув глазом. Иногда используется в этой функции в виде составного предлога מִבְּלִי (типа מִבְּלִי לַעֲשׂוֹת רַעֲש = не поднимая шума).

Вариант לְלֹא.
- Употребляется, как правило, только с существительным;
- Может указывать на чуть более литературный/официальный регистр, чем универсальный בּלִי, который может появиться во всех стилях, от рыночного до юридического;
- Более склонен к употреблению с теми существительными, у которых отсутствующее свойство вообще-то должно быть в норме - как у той же бездонной бочки (дно-то по умолчанию должно быть). Но из-за неких активных действий это свойство отменено, утеряно или стало так, что предмет допускает его отсутствие. Например, вся рецептура продуктов питания вовсю использует этот предлог - לְלֹא סוּכָּר (без сахара) или לְלֹא גְלוּטֶן (без глютена).
Иногда такие сочетания могут переводиться на русский, как наречия с приставкой "без-"/"бес-" - לְלֹא מִילִים (бессловесно), לְלֹא פַּחַד (бесстрашно), לְלֹא תְּמוּרָה (безвозмездно).



PS. На картинке написано "Да ладно! Ничего! Как раз то, что я всегда хотел!" (локализация моя).
Слово "уалла" - это сленговый арабизм. Означает в разных контекстах:
а) маркёр весёлого, иногда саркастического, удивления (Серьёзно? Да что ты! Неужели? Ай-вэй!);
б) положительный ответ с окраской "таки";
в) выражение восхищения "И впрямь! Действительно!"
Tags:
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
 123 4 5 6
78 9 1011 1213
14 151617181920
2122 23 242526 27
28 29 3031   
Page generated 30/12/25 20:21

Expand Cut Tags

No cut tags