bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Песня из золотого фонда израильской эстрады - "איך עושים תקליט" ("Как делают пластинку"). Это снова Шмулик Краус на стихи Янкеле Ротблита, запись вышла в 1982 году и вошла в очередной краусовский альбом "גלגל מסתובב" ("Колесо поворачивается") как финальная песня.
И это совершенно уникальная штука - как фотоальбом со многими участниками процесса, где все портреты сняты в легендарном кафе "Кассит" (о нём я уже писал как-то). Если вкратце, то это богемное кафе в Тель-Авиве, которое было знаменито в 50-60-е годы как место встречи всех поэтов, писателей, музыкантов и художников того времени. Сейчас его уже не существует, к сожалению.



ייבי ושמוליק ישבו אצל חזקל כסית
ייבי צועק למרסל שיביא עוד כוסית
משה צועק עד מתי בטלנים
קחו קצת מילים וחברו לחנים
כאן לא שותים בחינם השתנו הזמנים


Йейби вэШмулик яшву эцель Хацкель Кассит,
Йейби цоэк леМарсель, шеяви од косит.
Мойше цоэк: ад матай, батланим?
Кху кцат милим вэхабру леханим,
Кан ло шотим бэхинам, hиштану hазманим!

Йейби и Шмулик сидели у Хацкеля в "Кассите",
Йейби кричит Марселю, чтобы принёс ещё рюмку.
Мойше кричит: "Сколько можно, лентяи?
Возьмите немного слов и сочините мелодии,
Здесь не пьют бесплатно, изменились времена!"

Йейби - это акроним от имени Йона Бен-Иеhуда, который был близким другом Шмулика. Журналист и поэт, который написал стихи к половине песен этого альбома.
Хацкель Иш Кассит (человек Кассита) - создатель и первый хозяин кафе "Кассит", душа этого места. Умер в 1979 году, после чего кафе постепенно перешло в мемориальную фазу.
Марсель Кофман - старейший официант в "Кассите", тоже символ заведения.
Мойше - Моше Вайнштейн, сын Хацкеля, который продолжил дело отца и был управляющим кафе во время создания песни. Тоже богема, киноактёр, и его тоже называли "Мойше Иш Кассит".

דני חיפש באקורדים את מה שמתאים
ליפשיץ רשם עטיפה לתקליט על מפית
סמי נסה למזמז חתיכה
אמר לצ'פאיי היי,מה דעתך?
ניתן להם כסף אמרו יעבדו על תקליט


Дани хипес баакордим эт ма шематъим,
Лифшиц рашам атифа летаклит аль мапит.
Сами ниса лемазмэз хатиха,
Амар леЧапай: hэй, ма даатха?
Нитэн лаhэм кесеф, амру, яавду аль таклит.

Дани искал аккорды, что подходят,
Лифшиц набрасывал обложку пластинки на салфетке.
Сами пытался лапнуть красотку,
Сказал Чапаю: "Что думаешь?"
"Дадим им денег, - сказали, - поработают над пластинкой".

Дани - это Дани Пеэр, клавишник, который играет в этой записи.
Лифшиц - Ури Лифшиц, скульптор, художник и иллюстратор, автор обложки к пластинке.
Сами - деловой партнёр Шимона Кедема, один из завсегдатаев "Кассита".
Чапай - сам Шимон Кедем, бизнесмен, занимавшийся недвижимостью, и они действительно подкинули денег на запись пластинки.

Ну и припев, собственно:

איך עושים תקליט
איך עושים תקליט
בכסית על כוסית
איך עושים תקליט
איך עושים תקליט
בכסית על כוסית


Эйх осим таклит?..
БэКассит аль косит.

Как делают пластинку?
В "Кассите" за рюмкой. (Тут очевидна игра слов, и название кафе - не однокоренное слово с рюмкой).

רוטבליט כתב את השיר על רגל אחת
תובל סחב אקורדיון מתקופת המנדט
צביה אמרה תראו איזה כיף
יש חמוצים צריך מתופף
זוהר הגיע שזוף מחפש עבודה


Ротблит катав эт hашир аль регель ахат,
Туваль сахав акордеон миткуфат hамандат.
Цвия амра: тиръу, эйзе кейф!
Еш хамуцим, царих метофеф -
Зоhар hигиа шазуф, мехапес авода.

Ротблит написал эту песню на одной ноге (в смысле "на коленке"),
Туваль притащил аккордеон времён мандата.
Цвия сказала: "Смотрите, как здорово!"
Есть маринованные овощи, нужен барабанщик -
Зоhар пришёл загоревший, ищет работу.

Ротблит - это сам автор текста про себя пишет, что прикольно. Янкеле Ротблит - журналист, публицист, поэт, который написал стихи ко второй половине песен с пластинки.
Туваль - это аккордеонист Туваль Патер, который играет на этой записи. "Времена мандата" - это 1917-1947 гг, когда Палестина была под британским мандатом. То есть этот аккордеон дышал на ладан.
Цвия - это Цвия Литман, дочь Хацкеля и сестра Мойше. Тоже работала в администрации "Кассита".
Ну а Зоhар - это Зоhар Леви, барабанщик.

ייבי ושמוליק יושבים אצל משה כסית
מי שרוצה שיזמין גם להם עוד כוסית
עוד כוסית
בואו כולם ושירו איתם
כל השבוע וגם שישי חם
ומי שיקנה יקבל חתימה על תקליט


Йейби вэШмулик йошвим эцель Мойше Кассит,
Ми шероцэ шеязмин гам лаhэм од косит,
Од косит.
Боу кулам вэширу итам
"Коль hашавуа" вэгам "Шиши хам",
Уми шейикнэ йекабель хатима аль таклит.

Йейби и Шмулик сидят у Мойше в "Кассите",
Кто захочет, пусть закажет и им ещё рюмку,
Ещё рюмку.
Приходите все и пойте с ними
"Вся неделя тебе" и "Жаркая пятница",
А тот, кто купит, получит автограф на пластинке.

"У Мойше" - это уже в настоящем времени, Хацкеля уже нет.
"Коль hашавуа лах" - это песня Шмулика Крауса из альбома "החלונות הגבוהים" ("Высокие окна", 1967), а "Шиши хам" - из альбома "מדינת ישראל נגד קראוז שמואל" ("Государство Израиль против Крауса Шмуэля", 1977). К тому моменту уже были общепризнанными хитами, несмотря что дурки.

В конце записи идёт наложением голос самого Мойше - он пародирует брюзжание своего отца за работой. Разобрать текст сложно, он примерно говорит следующее:
"Я ничего не говорил. Арик Айнштейн, тебя к телефону. Это, конешно, Ури Зоhар. Что он, учится в йешиве? А, он не стоит в собрании, он сидит на "Стоянии", что ты говоришь! ...иди сюда, принеси мне... Я вам скажу, я не знаю русского... но "гульяш" и "джаркое" это вещь. Я люблю поесть. Хачи не пришёл сегодня на работу, что с... Лия, что ты копаешься, давай быстрее..."

"Собрание" и "Стояние" - это игра слов. Первое может означать просто сбор в синагоге, а "Стояние" - это основная ежедневная молитва "Амида". Её полагается читать стоя, развернувшись по направлению к Иерусалиму. Ури Зоhар hАлеви - до того, как ударился в религию несколькими годами ранее и стал знатным раввином - был актёром, шоуменом, сценаристом и режиссёром. Раньше он тоже часто заходил в "Кассит". И с тех пор его там на эту тему подкалывали постоянно.

Фрагмент из документального фильма о людях "Кассита", там как раз про Мойше речь идёт, а за столиком справа на сцене кудрявый Йейби сидит с бокалом.



Я думаю, в каждой творческой тусовке должна быть подобная песня - сделанная на коленке, с кучей неизвестных имён конкретных людей, весёлая и задорная. Точный слепок времени и изящный прыжок в вечность.


Фото Shlomo Manasse. "Кассит" в 80-е.

February 2026

S M T W T F S
1 2345 6 7
891011121314
15 1617181920 21
22 232425262728
Page generated 26/2/26 05:57

Expand Cut Tags

No cut tags