bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Прекрасная фотография, где в одном кадре сразу материал для целого урока. Тут тебе и народная мудрость (правда, написанная с ошибками), и позитивное общественное движение, и брацлавский хасидизм. Рассмотрим же по порядку.



1. Надпись от руки
Автор афоризма хотел написать красиво и в рифму:
תאכל סביח, לא יהיה לך תסביך

(Тоха́ль саби́х, ло иhье́ леха́ тасби́х)
"Тохаль" - это глагол в будущем времени "ты съешь" (м.р.). Несмотря на то, что там звучит гласная "о", никакой вав там стоять не должен. Это действительно, один из тех сложных ивритских глаголов, чьё спряжение легче выучить, чем понять. Автор, судя по всему, его не учил - и засомневался: как же так, есть звук "о", а куда тогда пихать огласовку холам? И засунул наудачу. Но проиграл.
"Сабих" - очень популярный израильский фаст-фуд. Это обычная пита, куда напиханы салат, яйца, жареные баклажаны и всё это сдобрено разными соусами по вкусу поваров. В каждом ларьке свой тайный рецепт сабиха, который не разглашается.
Слово "сабих" звучит совершенно не по-ивритски (я когда-то пытался читать его по всем правилам - "сави́ах", но так делать не надо). Но оно и не арабское. Еду эту привезла в Израиль иракская алия в 40-50-х годах - и считается, что впервые это кушанье было продано в одном уличном киоске в Рамат-Гане в 1961 году. А хозяина этого киоска, иракского еврея, звали Сабих Цви Халаби - и в честь него стали так и называть это блюдо. А круговой перекрёсток в Рамат-Гане рядом с тем историческим местом в 2020 году официально назвали площадью Сабиха.


Площадь Сабиха в Рамат-Гане. Макет изобретателя в натуральную величину.

Другая теория утверждает, что "сабих" - это аббревиатура, которая расшифровывается как: "סלט, ביצים, יותר חצילים" (салат, бейци́м, йоте́р хацили́м) - "салат, яйца, больше баклажанов". Но это, конешно, весёлый бэкроним.
Дальнейшая трудность у автора случилась, когда он стал писать огласовки под местоимением לך. Отчего-то ему захотелось воткнуть туда шва. И тут он облажался сразу два раза. Слово לָךְ (лах), конешно, существует - "тебе" (ж.р.), но тут оно не согласуется по родам: "тохаль"-то мужского рода. Правильная форма - לְךָ (леха), в м.р. Второй же факап заключается в том, что шва под рукописным хаф-софитом пишется в другом месте - справа от вертикального хвоста.
Слово же "тасбих", которое прекрасно рифмуется с этой едой, означает "комплекс" (психологический). Есть, например, תסביך אֶדיפּוּס (тасби́х эди́пус) "Эдипов комплекс", или תסביך נְחיתוּת (тасби́х нехиту́т) "комплекс неполноценности".
Итого значение текста: "Съешь сабих - и у тебя не будет комплекса". Прекрасная мудрость.

2. Двуцветная наклейка посередине
לשון הרע, לא מדבר אלי

(Лашо́н hара́, ло мэдабэ́р эла́й)
Так называется общественное движение, которое появилось в Израиле в 2007 году и до сих пор весьма популярно.
"Лашон hара" - это "злословие". Понятие довольно растяжимое, в него входят помимо обычной ругани и клевета, и сплетни, и шейминг, и оскорбления, и насмешки. В общем, всё, что неприятно слышать о себе или о других. Движение это проводит беседы в школах, устраивает разные тематические выставки, издаёт брошюры и продаёт тонну мерча. Наклейки эти можно встретить в любой точке Израиля.
"Ло мэдабэр элай" - это красивый цельный речевой оборот, который переводится здесь, как "не в моём вкусе". Если дословно: "не говорит со мной". Весьма креативный слоган - "Злословие не в моём вкусе".
Я подозреваю, что такая бешеная популярность этого движения не в последнюю очередь основана на том факте, что определённые слои населения воспринимают эту фразу (точнее браслетик с ней) в качестве амулета против злословия. Что, конешно, просвещённые активисты никогда не подтвердят. Да им и не надо.
Сайт движения (по субботам не работает).


Браслетики выпускаются на многих языках, даже на идиш.

3. Зелёная наклейка внизу
נַ נַחְ נַחְמָ נַחְמָן מאומן

(На нах на́хма На́хман меУма́н)
"Нахман из Умани" или "Нахман Поверенный"
Это знаменитая мантра "НаНах" - которую налепил кто-то из нанаховцев. А нанаховцы - это такая отдельная ветвь брацлавских хасидов.
Я эту фразу встречал повсюду в Израиле ещё в 91 году - её писали вкривь и вкось на стенах домов, на остановках, на машинах, где угодно. Но тогда мне никто не мог объяснить, что она означает. Сейчас, в принципе, особо с ней ничего не изменилось, но зато хоть интернет появился.
Нанаховцы распевают эту фразу на тысячи мотивов и искренне верят, что её наличие повсюду изменяет мир к лучшему. Поэтому пишут её и лепят на всём, что не шевелится хотя бы минуту. И у неё, конешно, есть интересная история.
Брацлавские хасиды - это одно из течений хасидизма, которое было основано раби Нахманом из Брацлава (Брацлав - это в Винницкой области Украины). Основа учения раби Нахмана - радость общения с Богом. Поэтому эти хасиды постоянно танцуют и поют - это у них так молитвы происходят. Ну и каждый год на Рош hАшана ездят в паломничество в украинский город Умань, где раби помер в 1810 году и был там же похоронен. Общин брацлавских хасидов много по всему миру, и их главный святой цадик - раби Нахман.
И вот однажды в 1922 году в городе Тверии жил-был некий молодой хасид по имени Исраэль Бер Одесер. Был он весьма прилежным учеником, изучал Тору, Талмуд и труды цадика, соблюдал все положенные заповеди. Настало 17-е таммуза (это в июле) и случился обычный традиционный пост - этот день считается весьма несчастливым для еврейского народа по разным причинам, и в нём ни есть, ни пить нельзя. Печалиться надо. Вот и Исраэль Бер Одесер честно печалился и постился. Но поскольку он был молодой растущий организм, то как-то случайно сожрал какую-то галушку. Содеянное привело беднягу в полную депрессию, и он целую неделю лежал и собирался бесславно помереть.
И вот в этом бреду ему услышался голос - пойди, мол, в кабинет и раскрой любую книгу с полки. Узнаешь и попустит.
Молодой человек поплёлся в кабинет, вытащил какой-то том и раскрыл его на случайной странице. И оттуда выпала записка. А в записке написано: "Очень трудно было мне спуститься к тебе, мой дорогой ученик..." И прочие всякие ободряющие слова, типа какой ты молодец, хазак вээмац, так держать и т.д. И вот эта самая подпись: "На Нах Нахма Нахман меУман".
Исраэль Бер Одесер совершенно охренел от этого, пришёл в небывалый религиозный восторг, выбежал во двор ешивы и пять часов кряду танцевал к полному изумлению окружающих. Но тайну им не открыл, потому что брацлавских там не было. А обнародовал всю эту историю только через 60 лет, в 1982 году.
Конешно, не все ему поверили. Но те, что вняли, образовали как раз эту самую ветвь нанаховцев и до сих пор верят, что это письмо с того света от самого цадика. А данная мантра - это Песнь Искупления, о которой писал раби Нахман в своих трудах.


"Письмо" с того света.

А теперь Йом Кипур и гмар хатима това!

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Page generated 4/1/26 04:35

Expand Cut Tags

No cut tags