17/7/24

bujhm: (Default)
21.06.2024. Концерт-разговор онлайн Игоря Белого и Евгения Пальцева. Запись трансляции.
В зуме только свои.
Очень хочется сделать, наконец, живой концерт вдвоём, но никак не складывается.



трек-лист )
bujhm: (Default)
Сначала анонс:
"18 июня (вторник) в 19:00 в Реховоте будет мой квартирник с программой "Гербарий". Это песни, написанные в 91-92 годах, когда я жил в Израиле. Многие исполняются на сцене второй раз в жизни (первый был весной в Гиперионе). Концепция простая - выпустить рыбок в тот же водоём, где они когда-то были пойманы."



видео )

Совершенно особенный кайф - петь песни тридцатилетней давности людям, которые помнят, как они писались.


Фото: Давид Шноль, 2024.

флешбеки )

О жесть! С этим Гербарием меня завалило флешбеками. Оказывается, я когда-то написал гимн Ницаны - и его напечатали в местной газете (с чудовищными опечатками).
Ещё до меня дошла записка от Тами, нашей мадрихи, с которой мы очень дружили.
"Игорь! Я всегда буду тебя помнить с гитарой в руке... Статуэтка не прошла обжига и сильно развалилась. Одно из двух: или обходиться с ней очень осторожно, или попроси Рахель, преподавателя по искусству, обжечь её. Удачи во всём, Тами. N.B. Если будешь в Иерусалиме, заскакивай [адрес], после октября".
(Что за статуэтка - понятия не имею).


Сохнутовская газета "Бабаит" ("Дома"), выпуск 105, 10 ноября 1991 года.

нормальный текст )


Мы с Тами. Июль 1991.

И ещё догнало - воспоминание об Эйтане Калински.
Учитель и старший товарищ. Великий человек, один из руководителей молодёжного посёлка Ницана в 1991 году. Его, думаю, многие помнят - он был такой столп, на котором держались миры.

Вот и письмо от него дошло, от 24 октября 1991 года.
"Адресат: Игаль Бэли (Цах).
(Это он так предлагал мне сменить фамилию - на Цах. А то, что я "Игаль" у него сомнений не вызывало.)
Студенческие общежития, Гиват Рам, Шикунэй hАэлеф 2/3, комната 7, Иерусалим.
Дорогой Игаль, тебе нужно срочно связаться с Ницаной и попросить Зеэва Зивана (директора посёлка) или Эйтана Калински.
Только не схвати инфаркт, тебя выбрали кандидатом (!!), чтобы представлять Израиль в Америке. Речь пока идёт только о кандидатстве на этом этапе. Пожалуйста, свяжись. Если забыл, наш телефон такой [...]
С наилучшими пожеланиями,
Эйтан Калински."
Совершенно не помню ни этого письма, ни этой ситуации. Видимо, я так и остался кандидатом. Хотя интересно, как бы повернулась вся моя судьба, если бы я что-то там стал представлять.
А ещё он научил меня петь строку в Хава Нагиле: "Мухрахим лиhйот самэах", в стиле 50-х.


Ницана, лето 1991.

ещё пара кадров )
bujhm: (Default)
На каком-то летнем фестивале 2024 года.
Лена Лилеева, Ира Овсянникова и Аня Фомина исполняют пару песен Ивасей.
Записал Антон Шиловский.

Tags:
bujhm: (Default)
Ещё одна מטבּע לשׁון "монетка языка" в копилку. Прекрасное выражение "Од хазо́н ламоэ́д". Буквально переводится как "Ещё видение для срока", но смысл примерно равен нашему "всему своё время". При этом точное значение выражения сильно зависит от контекста и от интонации - как и в русском: от осторожного выражения надежды ("когда-нибудь так удачно сложится") до саркастического пренебрежения типа "там видно будет [но сильно вряд ли и не при нашей жизни]".

Что там за видение такое. А это из книги пророка Хавакука (который лучше известен нам как Аввакум), вторая глава, стих 3.
Хавакук этот жил не пойми когда, но предполагают, что где-то в районе 650 года до н.э. в районе Иудеи. Занимался унылыми мыслями насчёт бездействия Всевышнего, отчего это он допускает угнетение праведников, зря, что ли ему поклонялись столько лет. Всевышний же ему на это передал точный прогноз насчёт нападения касдим на Иерусалим, а заодно добавил, мол, это вам за то, что сами дураки.
И вот как звучало начало этого прогноза:
כִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב
"[Пророческое] видение это — для своего часа, и говорит о конце оно, не обманет..."
И вот кусочек этого стиха внезапно сохранился сквозь тьму веков и превратился в крылатое выражение со своим собственным значением.


Портрет пророка Хавакука. Психологически точный. Предрекает, что тому, кто полезет на Израиль, придётся некруто.

Вот как оно выглядит в современной литературе. Книга Януша Корчака "Король Матиуш Первый", перевод на иврит примерно 50-х годов. (Да, язык там старомодный и своеобразный, но очень красивый).
Это начало истории, когда Матиуш сбегает со своим другом на войну и они встречаются с парнем, который обещал их провести в расположение. См. фото с текстом.
"- А на кой ты прихватил с собой эту куклу? - спросил он, указывая на Матиуша.
- Потом расскажу, долгая история. Должен был взять его.
- Что-то сомнительно мне. Если бы не я, тебя бы наверняка не приняли бы, а ты ещё тащишь с собой такого щенка.
- Рот закрой! - ответил Рафаэль в гневе. - Благодаря ему у меня есть бутылка коньяка, - добавил он шёпотом, чтобы слова эти не донеслись до Матиуша.
- Давай по глотку!
- Всему своё время."


המלך מתיה הראשון. עברית יוסף ליכטנבום. הוצאת ברונפמן תל-אביב.

Типа отшил чувака. Дальше главные герои попадают на фронт и начинается скушная военная рутина из копания окопов, колючей проволоки, отсиживания в грязи под обстрелами и прочих деталей Первой Мировой. Причём кто там с кем воюет, совершенно непонятно, какие-то невнятные собирательные "враги" типа касдим.

Кстати, кто такие "касдим".
А это халдеи. Во времена Хавакука так назывались жители низовий Тигра и Евфрата, некие семитские племена, говорившие на арамейском языке. И как раз тогда (626 г. до н.э.) они как-то особенно взмощнились, взяли Вавилон и снесли Ассирийское царство нахрен. И установили там свою халдейскую династию. И ихний главный халдей по прозванию Навуходоносор как раз и разрушил Первый Храм в Иерусалиме в 586 году до н.э. Как, собственно, Хавакук и напророчил.
После того, как халдеи растворились под персами, так стали называть вавилонских жрецов - уж больно те были хорошо подкованными в разных точных науках типа астрономии.
В Древней Греции и Древнем Риме от былой вавилонской мудрости осталась лишь астрология и всякая прочая хиромантия - и халдеями стали называть исключительно волхвов, магов и гадателей. Типичные представители - Каспар, Валтасар и Мельхиор.
В средневековой Европе слово "халдей" стало синонимом шарлатана и прощелыги со стеклянным шаром и большим самомнением.
На Руси так называли святошного уличного скомороха, размахивающего большим деревянным хером.
А в русской литературе ХVIII-ХIХ веков "халдей" - это младшая должность в трактире или пивной. Типа половой или просто прошка.
Вот так сик транзит мировая глория, просто ахнуть не успеешь.
Потому что всему своё время.


Здравствуйте, мы халдеи.
Tags:

June 2025

S M T W T F S
1 23 4567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Page generated 10/6/25 15:51

Expand Cut Tags

No cut tags