21/7/24

bujhm: (Default)
Таинственный простреленный пень в Ткоа скрывает в себе волнующую историю.
Это был фикус Биньямина - обычное для Израиля дерево, которое произрастает почти во всех городах и болтает своими воздушными корнями, как соплями, над головами прохожих. Когда-то он так же радовал жителей одного дворика, давал честную тень и вёл скромную растительную жизнь.
Но однажды с ним что-то случилось, и фикус потерял покой. Корни его поползли ниже по склону, он нащупал там соседский дом и стал каждую ночь пить кровь из соседа. Сосед стал страдать, стучаться к хозяевам фикуса и объяснять проблему. С фикусом провели воспитательную беседу, но тщетно. Он всё равно каждую ночь дотягивался корнями до несчастного соседа и продолжал пить из него кровь. А заодно и всю воду с жалкого соседского огородика, где сосед выращивал своё коллекционное кольраби.
История тянулась долго. У фикуса испортился характер, он больше не защищал своих хозяев от ультрафиолетового излучения, а сконцентрировался на соседской крови. Сосед стал нервным, дёрганым и научился видеть, как корни фикуса ползут под землёй. Оказалось, они ползут не только к нему, но и к другим домам в округе, потому что фикус решил поработить всё Ткоа.
Сосед собрал жителей всего склона, и они явились скорбной делегацией к хозяевам фикуса. На траурном блюде, которое они несли перед собой, лежали сохлое коллекционное кольраби и ещё какая-то сморщенная хрень. Фикус у всех по ночам пил кровь.
Хозяевам стало очень неудобно и пришлось фикус спилить. Всем соседям был торжественно предъявлен пень, и было выпито какое-то сообразное количество белого вина за помин кровососа.
Но ничего не изменилось.
Корни фикуса остались в земле и продолжали каждую ночь приползать к соседу и пить из него кровь. Сосед совершенно потерял покой. Он выслеживал зловредные корни у себя на участке и воевал с ними. Но взамен одного отрубленного корня немедленно вырастали три новых. Фикус стал зловещим зомби, и у соседа тоже появилось похожее выражение лица, когда он снова стал приходить к хозяевам.
Тогда в трупе фикуса провертели глубокие дырки и налили туда сильнодействующий яд. Потом ещё раз и ещё несколько раз. И вроде бы его подземная перистальтика как-то прекратилась. Хозяева смирились с ультрафиолетовым излучением у себя во дворике и, чтобы как-то развеяться, посадили у себя мирную пассифлору. В том же уголке двора, где раньше болтались фикусовы сопли, а теперь остался один только простреленный и ядовитый труп.
Но пассифлора расползлась по заборчику, который выходил на соседову сторону, отрастила себе длинные корни и тоже стала по ночам пить кровь из соседа.
Тогда сосед из остатков своего коллекционного кольраби сварил какое-то снадобье и налил его на корни пассифлоры. Пассифлора засохла к чёртовой матери, и теперь на участке стало два трупа.

Эту историю рассказали хозяева нам с Геной Каневским, когда мы однажды на этом дворике тоже пили разные приятные жидкости, и возможно, Гена запомнил её как-то по-другому. На текущий момент никто ни из кого кровь там не пьёт, но это не значит, что не надо следить за своими фикусами. Будьте бдительны!

bujhm: (Default)
Разбирали недавно песенку Иеорама Гаона на стихи Номи Шемер לא תנצחו אותי ("Не победите меня") - и попалась интересная строчка в первом куплете. Там вообще сюжет нехитрый: герой смотрит из окна и прётся от всего, что видит. И в числе прочего видит мелких детей в школьной форме с цветочками мирта в руках. Картинка весьма характерная, например, для Иерусалима, где полно религиозных школ. И вот эти дети описаны в тексте, как
תינוקות של בית רבן
"Тиноко́т шель бейт раба́н".

Выражение цельное и довольно древнее, из языка мудрецов. Означает "дети, изучающие Тору", и у него даже есть известное сокращение - תשב"ר ("ташба́р").
"Рабан" - здесь в значении "учитель, воспитатель".
"Тино́к" - вообще-то в современном иврите это означает ребёнок примерно до года, который вскармливается материнским (или каким ещё) молоком, "младенец, сосунок". Но в эпоху первых веков нашей эры так называли вообще детей до бар/бат мицвы.
На русский идеально переводится словом "тороклашки".

В обычном иврите этот оборот вполне себе используется, например, так:
איך אתה לא יודע להגדיר את הנגזרת הזו, אפּילו תינוקות שׁל בּית רבּן יודעים דברים כאלה!
"Эйх ата́ ло йодэ́а леhагди́р эт анигзэ́рэт азо, афи́лу тиноко́т шель бейт раба́н йодъи́м двари́м каэ́ле!"
"Как ты не знаешь, как взять эту производную, это даже в детском саду проходят!"
То есть идёт некоторое расширение значения, и даже считается, что Номи Шемер в песне имела в виду не только учеников какой-нибудь талмуд-торы, а вообще мелких школьников, хоть и светских.

В Вавилонском Талмуде это выражение используется неоднократно в довольно красивых высказываниях, впору на стену вешать:
"Для чего же ещё существует мир, если не для детской суеты в школе?"
"Не отменяют учёбу детей в школах, даже ради строительства Храма".
"...Всякий город, где не учатся дети, недостоин существования".

Я это всё к чему. У меня тут выпустилась ученица после годового курса, и она прямо молодец. А мне стало интересно глянуть, что мы с ней успели пройти.
- Учебник "Шеат hаиврит", часть первая от корки до корки.
- Сборник коротких юмористических рассказов (все пересказаны).
- Около сотни всяких забавных картинок - плакаты, объявления, комиксы, мемы, надписи на заборе.
- Штук пять коротких роликов типа "Нира и Гали".
- Первая серия культового сериала "Крамель".
- Семь классических песенок со всеми историями вокруг.
Всего получилось 49 занятий примерно раз в неделю (так не всем подходит, но человек был очень мотивирован и кучу всего делал самостоятельно).
Так что та-дам!

Tags:

April 2025

S M T W T F S
  1 2 345
678910 1112
1314 151617 18 19
20 212223242526
27282930   
Page generated 23/4/25 18:06

Expand Cut Tags

No cut tags